Already several months have passed since our departure from China, maybe i really got glutamate subsidence in food, cooked by the Chinese, but such rich tastes are eaten into memory – so today we’ll talk about eight* meals, which are a must try in China.
Number 1: zhega (jega)
You're coming to China, airport behind, Hotel opens doors. Suitcase decided to stay in the room, and you go into the first chifanka that comes across… Initial data: your Chinese dictionary is only "nihao" and "zaijien". Взгляд блуждает по меню с закорючками иероглифов, ни одной картинки, а в конце дня по соцсетям разлетится сенсация: очередной турист погиб в Китае от голода.
И тут, чтобы выбраться из безмолвного тупика, надо применить старый дедовский фокус — метод тыка.
Тыкаем в меню, and, надо ведь ещё сказать что-то: «тчега» — будет в самый раз! Дальше официанты могут задавать неудобные вопросы, можно не включать русский, а просто улыбаться, тыкаем в выбранное блюдо и повторяем: and, and, zhega (这个), ига (ie. одно).
Можно заказать несколько видов чеги, официанты все додумают сами, потом благодарственный аккорд: сесе!
For example, этот чега суп мы заказали на улице Ванфуцзин и получили смесь вермишели, мяса и внутренностей… Ели, mostly, бульон — не лучшее попадание.
Чега спасает и в магазинах, и в поездках, безотказное орудие!
2. Баоцзы
Вы найдете их в дымящихся паром корзиночках на улице – Bun.
Это объедение делают как с мясом, так и вегетарианским. Лучшее, что мы брали – in Baoding, по городу продают разные типы баоцзы, попробуйте все, чтобы не прогадать — очень сытно!
В этот пункт я добавлю и dumplings (цзяоцзы), часто в таких заведениях совмещают продажу этих блюд. Готовят на пару, заказываем порцию цзяоцзы и макаем в такой же вкусный соус, что и баоцзы — уксус и чили перец или в разбавленный цзимацзян (кунжутную пасту). Одно из преимуществ этих блюд — доступность, по цене все, что нам встречалось не превышало 3 юаней за штуку (огромную булочку), но самый смак — это порция из 8-10 штучек маленьких сяолунгбао за шесть-четырнадцать юаней или 1-3 юаня поштучно. У прохожих спрашиваем: бао цзы цай на ли? Во яо бао цзы! (我要包子!)
3. Мала горшок
Хочется чего-нибудь остренького? Тогда срочно бежим за malaxiangguo или malatang!
Грибы, meat, тофу и зелень прохлаждаются в открытых витринах. И все душистые грибочки, ломтики овощей, что вы отправили в ковшик, в сочетании онемляющего (麻 — ma) и острого (辣 — la) соуса и масла, повар смешивает в большом тазике. Степень превращения в дракона вы можете выбрать сами.
Обязательно закусывать рисом, можно запивать холодным чаем. Стоит это удовольствие (麻辣香锅), например в Наду в Шэньчжэне и Баодине 70-120 юаней за один котел, рис и напитки без ограничения идут в комплекте. Когда мы в очередной раз ездили Guangzhou, то наткнулись на отличный ресторан, где подобный вегетарианский набор обошелся нам в 35 yuan. Малатан (суп) улетает на вес, в среднем порция – 15-25 yuan.
4. Утка по-пекински
Кому-то покажется данью традициям, типа: «Ты не пробовал утку по-пекински, yes you were not at all in China!» Еще раз дань заплатим — соус к утке отменный, всего половина превращается в несколько блюд, остатки обеда просим завернуть с собой. Ищите в меню «北京烤鸭» (Běijīng kǎoyā).
5. Хот пот
Китайцы — очень дружелюбные люди и традиционно, собираясь компаниями за столом, делят блюда на всех. Хот пот — горячий котелок или 火锅 — huoguo, можно встретить в двух вариантах: 1. Уличные лавочки, где кипятятся палочки с различным тофу, мясными и рыбными полуфабрикатами, штучка по юаню-полтора-два. Не стесняемся делить стол с незнакомыми людьми. Мисочка с приятнейшим цзимацзяном (кунжутным соусом) и травами возникает бонусом к заказу.
2. Хотпот другого типа находим в ресторанах, которые специализируются именно на этом типе блюд. Здесь обычно все серьёзнее: два-три типа бульона разной остроты и приправленности, набор соусов замешивать себе в мисочку и, наконец, продукты на ваш выбор из меню. Один из лучших вариантов ужина с друзьями: совместная готовка и поглощение пищи.
Дома мы любим взять большую кастрюлю и наварить ужин со всеми вкусняшками для хотпота, which are можно купить в китайских супермаркетах, также как и соус цзимацзян, и приправу для хотпота.
6. Чао цье цзы
Speaking in Russian, It's жареные баклажаны (炒茄子) с перцами, которые не дают сильной остроты при хорошей прожарке. Сладкая карамель добавляет выброс эндорфинов в головном мозгу. Когда это блюдо приносят горячим, то эмоции самые позитивные: «Какая вкуснотища!» Блюдо это свойственно дунбэйской кухне (северо-востоку Китая) и лучший жареный баклажан мы находили в баодинской пельменной.
Мало того, что пельмени там были классные, наш любимый баклажан в наличии, так и цены там вполне доступные — поэтому мы создали себе традицию: каждое воскресенье прыг на электробайк и мчались на обед в это замечательное заведение. В Шэньчжэне тоже находили подобное блюдо, но вкус карамели был не таким, подано чуть остывшим, впечатление испорчено. А так хотелось, с пылу, с жару…
7. Вонючий тофу (чоу доуфу)
Это блюдо можно узнать по запаху, из разряда испытания на прочность для любителей жучков, личинок, протухших яиц, скорпионов и другой экзотики.
Самого себя отношу к любителям экзотических блюд: баллоту на Филиппинах – No, но кузнечики в Бангкоке хрустят на зубах. В Китае эта вонь разливается по улицам, т.е., сулит необычные ощущения вашим вкусовым рецепторам, пробуем. Желтый тофу, жаренный в масле, приправленный дуриановым соусом – это изысканно и очень вкусно! Когда же мы с Юлей поехали работать учителями в Баодин, я решил довести дело до конца и попробовать чёрный тофу – реально протухший. Мы взяли коробочку прямо на углу, пять шагов от дома, по дороге на рынок. Решили поесть по пути, кусочек отправляется… Guys, соус не спас, такого отвратительного г..на мы всё-таки не пробовали до того. Доедать не стали и могу констатировать, что это единственное экзотическое блюдо, которое мы выкинули.
For those, кто совсем не в восторге от экзотики, offers an alternative: Map tofu (Mapo Tofu) — свежий, зажаренный в масле с острыми перцами и приправленный травами. Acute and delicious! Serve this dish is usually in restaurants.
8. Шашлычки (ning as)
Традиционное для китайцев развлечение — посидеть on the streets with skewers (Barbecue). Их приготовление — это прерогатива не только синцзянренов, почерпнувших ближневосточные веяния, ханьцы тоже добротно жарят вкусности над углями.
Для китайских шашлычных характерны маленькие кусочки на палочках, разные типы мяса, грибы, хлеб, овощи — те же баклажаны или зелень, чеснок.
Шашлычники обычно появляются на улице вечером, local and probably know a few good places, which serves Mighty shao kao.
Всё жарят на углях, cajoling brush, острый соус сверху, приправы сыпятся. В Баодине мой друг Ли водил меня пробовать настоящий русский шашлык.
Как оно: кусочки меньше наших, лука и помидорок на шампур не вешают, а обилие приправ делает вкус похожим на китайские шашлыки, но в принципе, not bad. Мне пришло в голову, that every people in its own way adapting foreign dishes to your taste, but as a brand and variety of Russian kebab can work well: «Может сегодня отведаем русского шашлыка?“
Полезная информация
*eight – lucky number for the Chinese, Turned infinity sign, symbol of wealth. Eights in the room or mobile machines have a trump.
Немного для словаря:
1. I'm hungry!- Я голоден! (Wǒ èle!)
2. 我要吃饭。- Я хочу кушать. (Wǒ yào chīfàn.)
3. You can see the menu? – Можно на меню взглянуть? (Kěyǐ kàn dào càidān)
4. I'm starving! – Умираю с голоду! (Wǒ è sǐle!)
5. 饭馆而在哪里?- Где тут есть ресторан? (Fanguǎn zài nǎlǐ?)
Позовите китайских друзей на ужин, например на шашлык, if they are simpler, or хотпот, if you need to sit more solid, and try to pay the bill.
When the board is almost no food, то надо бы ещё заказать. If your friends are not friends Europeanized (за безотходные посиделки), it on a chair traditions ostanetsya EDA then endings trapezы – then the Chinese know exactly, что все сыты и уже больше никто не хочет есть. If everything is eaten, means you are hungry.
Делитесь своим топом китайских блюд в комментариях. Приятного!
Delicious Post! Straight even want to eat. 🙂 С хот потом и шашлычками знакомы, other meals cause obvious interest. China has not been, but loved to eat the Chinese. Especially in Thailand and Malaysia.
О, Constantine, We in Malaysia welling Chinese noodles (nudly – bye quai tyeu) – only way to go! More in Kuala Lumpur near Jalan Masjid was cool eatery, where did the Chinese fried rice for 3 ringgita. In China, this can also be found, but often it seemed to me, that taste different in China. The same rice or noodle… Go-find such, to appeal, but we found these goodies.
And in Thailand, we somehow not up to usual Chinese food, because we are major fans, lovers and admirers tayskih dishes – Taev pad and yams that every. We в Ча-Аме went almost every day in the new facility, to try some pad thai they prepare. And in the last visit Thailand always finds a place, where you could get enough of a good Thai food.
Often Chinese food outside of China can be adapted to local tastes, as in the example of “русским” şaşlıkom – get the goodies in the above “Celestial” – you will not regret!
Yes, we all love to eat! 🙂 Просто тайская и китайская кухни – most diverse in Asia. Therefore, the most memorable. A, essentially, the same rice and pasta. All business in spices and sauces! In general, a large selection of Malaysia: индийская, Arab, Muslim food! Laos disappoint in this regard – 3 type of noodle soup and all. Fry, of course, kebabs and fish, но это все делают 🙂
All looks very tasty, Cromme protuhshego tofu) I tofu does not really love. Peking duck tasted in the Philippines in a Chinese restaurant – amazing taste!
Have you tried Filipino or Thai Baloth grasshoppers and worms? Here, too, most likely, the sight and the smell is not very, but our Chinese comrades, a native of the city, where invented to cook black (“rammish”) tofu, said, that just rasprobovat and you will realize this dish too. can it seem to you even the most delicious in the world. Perhaps it is even possible to get hooked, as cigarette. Did you try this duck in Beijing or in other cities in China, tell, if you feel the difference…