Перейти к содержимому

Ok no prob

Погнали!

Меню
  • Главная
  • Полезное
  • О сайте
  • Азия
    • Вьетнам
    • Гонконг
    • Индия
    • Индонезия
    • Камбоджа
    • Китай
    • Лаос
    • Малайзия
    • Россия
    • Сингапур
    • Таиланд
    • Филиппины
  • Европа
    • Бельгия
    • Венгрия
    • Испания
    • Латвия
    • Нидерланды
    • Польша
    • Россия
    • Финляндия
    • Франция
    • Эстония
  • События
    • Календарь
    • Культура
    • Музыка
    • История
    • Танцы
    • Искусство
    • Спорт и актив
    • Еда и напитки
    • Для детей
    • Фейерверки
  • Контакты
  • Работа в Китае
    • Вакансии
    • Рабочая виза
    • Жилье
    • Китайский язык
    • Еда
    • Транспорт
    • Авиабилеты
Меню
Учим китайские иероглифы. Китайская грамота

Китайская грамота (учим китайские иероглифы)

Опубликовано в 30 ноября, 201228 февраля, 2015 от Al

В один день мы решили: Всё, учим китайские иероглифы! Как же это жить в Китае и не учить местный язык? — Хотя такие нехочухи мне встречались. Как в некоторых языках, когда люди слышат непонятную фразу, они говорят, что-то вроде: «What? — Sounds like Russian!». То есть, звучит, непонятно, как что-то по-русски.

Так и для нас, когда мы приехали в Китай всё вокруг какая-то китайская грамота. Но только так оно и есть, нас окружают миллионы иероглифов. Мы стараемся разобраться и учимся различать их, можем произнести несколько фраз.

Один из лучших методов изучения чего-то, когда попутно делишься знаниями и пытаешься полученное, объяснить кому-нибудь ещё. Ещё говорят, чтобы читать по-китайски (например, газеты), нужно выучить хотя бы 3 тысячи иероглифов. Недавно я наткнулся на статью, где они расписаны, эти самые три тысячи наиболее часто встречающихся иероглифов, выбранные на основе статистики. Попытаемся их осмыслить, потренируемся их писать и постараемся читать разные фразы, надеюсь через несколько месяцев сможем освоить газеты и журналы. Заодно будем разбавлять наши уроки полезными иероглифами, которые стоит знать всем, кто будет иметь дело с китайцами или отправится в «Поднебесную».

Транскрипция иероглифов

В официальном китайском языке 4 тона и один нейтральный. Небольшой мастер-класс от мистера Фанга.

Будем записывать транскрипции упрощённых иероглифов на Пиньинь, чтобы можно было прочитать их и в латинских символах, и конечно, будем писать варианты перевода.

Учим китайские иероглифы

Всю красоту иероглифов, что встречается на многих вывесках, картинах и древней каллиграфии мы постараемся понять, ведь есть сходство между разными стилями написания, но основная цель этих уроков, всё же: научиться читать актуальные новости в интернете, газеты, журналы и документы.

Урок 1 — Пять наиболее часто встречающихся китайских иероглифов

的

  • de — грамматическая частица, образующая родительный падеж (我的 — wǒ de — мой), а также простые прилагательные (高的 — gāo de — высокий)  и сложные (他什么时候去中国的? — Tā shénme shíhòu qù zhōngguó de? — Когда он приехал в Китай?)
  • dì (目的 — mù dì — цель)
  • dí — реальный, настоящий (的确 — dí què — действительно)

一

  • yī — один, немного (第一 — dì yī — первый)
  • yí (используется перед 4-м тоном: 一个人 — yí gè rén — один человек; 一样 — yí yàng — одинаковый; 一月 — yí yuè — январь — дословно «первая луна»)
  • yì (используется перед 2-м и 3-м тонами: 一点儿 — yì diǎn er — немного; 一些 — yì xiē — несколько)

是

  • shì — быть (是不是? — shì bu shì? — так или не так? — «да или нет?»; 是的 — shì de — да, правильно, именно)

不 

  • bù — частица не-,  нет;
  • bú (используется перед 4-м тоном: 不是 — bú shì — нет)

了

  • le — частица, используемая с глаголами, показывает завершённость действия (那好了! — Nà hǎole! — Теперь всё хорошо!) или новую ситуацию (你来了! — Nǐ láile! — Ты пришёл!; 我累了! — Wǒ lèile! — Я устал!)
  • liǎo — закончить, уладить, чётко знать (了了 — liǎole — завершить, закончить; 了了 — liǎoliǎo — чётко понять, уладить; 你卖不了! — Nǐ mài bù liǎo! — Ты не сможешь продать это!)
  • Не стоит путать этот иероглиф с ещё одним широко распространённым — 子—  zǐ — ребёнок)

Домашнее задание!:) Предлагаю небольшую практику, на одной тетрадной страничке нужно попытаться вывести, написанные в уроке слова и фразы, рядом записать их транскрипцию.

Следующие десять полезных иероглифов ищите в Уроке номер 2 >>

Cразу начинайте тренироваться писать эти и другие слова, для этого скачайте китайские прописи >>

Заключение

Мы только учимся и ошибки неизбежны, я уверен, что в этой статье они есть. Если вы нашли неточность перевода, у кого-то есть интересное замечание по поводу использования иероглифов и важное дополнение к уроку, пишите в своих комментариях. Так мы сделаем процесс изучения китайских иероглифов наиболее быстрым и максимально полезным.

Share

4 комментария для “Китайская грамота (учим китайские иероглифы)”

  1. Екатерина:
    4 октября, 2016 в 3:32 пп

    много полезной информации. главное очень доступно

    Ответить
  2. Алла:
    25 октября, 2017 в 2:28 пп

    Понравился ваш сайт, жду прописи

    Ответить
  3. ВАЛЕНТИНА:
    11 мая, 2025 в 10:10 дп

    Спасибо, очень интересно и понятно объясняете !Удивительно,что это идёт от чистого сердца, без возмездно! Огромное спасибо! Вы смотивировали меня учить китайский язык и изучать китайскую культуру и историю.

    Ответить
    1. Al:
      1 сентября, 2025 в 5:14 пп

      Спасибо вам за добрые слова, Валентина!

      Ответить

Добавить комментарий Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

По странам

Китайские прописи. Скачать бесплатно Скачать китайские прописи бесплатно Скачать прописи китайского языка бесплатно

Обсуждения

  • Mira к записи Китайские прописи. Тетрадь для практики + правила написания иероглифов
  • Mira к записи Китайские прописи и правила. Как писать иероглифы
  • Al к записи Деревня художников Дафэн — где купить картины в Китае
  • Валентина к записи Китайская грамота (учим китайские иероглифы), урок 2
  • Katarina к записи Китайские прописи. Тетрадь для практики + правила написания иероглифов

Для легальной работы в китайской компании вам потребуется рабочий вид на жительство. Если же вас посылает на работу иностранная фирма (российская, например), то достаточно будет деловой (т.н. коммерческой, бизнес) визы.

Какая виза нужна для работы в Китае?

В день рождения обязательно попробовать что-то новое. Лучше всего подвести итоги и настроить планов на будущее или свериться с уже давно задуманным.

Чего делать на день рожденья?
Бывали в Ритц-Карлтоне (Ritz-Carlton) на званом ужине. Отель просто огромный и находится в деловом центре города. Очень близко расположен от метро Shopping Park, в ресторане на верхнем этаже открытая терраса и прекрасный вид на окружающие высотки – хорошая атмосфера, чтобы провести время с друзьями. Доброжелательный персонал –… Read more
Где можно поужинать в Шэньчжэне с видом на город и небоскрёбы?
Что бы не говорили о настоящей тайской еде, нам есть с чем сравнить и в поисках самого лучшего пад тая мы зашли и в кафе Magic на первой линии. Порция была не самая огромная, да это было неплохо, но не супер. Наверно для кафе на углу у моря 50 бат за пад тай неплохая цена, рис тоже не… Read more
Где можно найти пад тай в Ча-Аме? Кафе Magic - первая линия

Чтобы легально жить в Китае, необходимо, всего лишь, получить визу или вид на жительство, соответствующие вашей текущей деятельности на территории страны. При этом не стоит нарушать нормы иммиграционных и других законов , тогда ваше пребывание в Китае будет полностью легальным.

… Read more
Как легально жить в Китае?

Рабочую Z-визу выдают всего на 30 дней, за которые работник должен получить рабочий вид на жительство. В визе будет указан срок пребывания 000, это означает 1 месяц. Особо ценным специалистам могут выдавать рабочий ВНЖ сроком до 5 лет. Обычно выдают на полгода — год.

На сколько дней выдают рабочую визу в Китай?
Забираться на самый верх КК 100 лучше вечером, после шести, тогда не будет лишних трат денег, чтобы “просто посмотреть”. Вечером работают все рестораны и вы можете ехать наверх и сразу поужинать, заодно поглядеть на город. Лифт идёт наверх очень быстро. На верхних нескольких этажах можно погулять. Мы отмечали день рожденья и е… Read more
Когда лучше посетить небоскрёб KK100 в Шэньчжэне?
Бар La Casa – практически одно из первых мест, которое попадается вам на выходе из метро Coco Park. Там же многие и рассаживаются, пространства много, большие деревянные скамейки и столы позволяют разместиться большому количеству народа. Люди приходят пообщаться, выпить. мы приходи… Read more
Где поесть и встретить новых людей в Шэньчжэне? - Бар La Casa. Coco Park
Тайфун Рамазан (Rammasun) приближается к берегам острова Хайнань, Гонконга и по сообщениям гонконгской обсерватории, ориентировочно, достигнет юга Китая 16-17 июля 2014 года. По оценкам метеорологов тайфун достигнет пика своей силы вечером 17-го июля. Ожидаются порывы ветра до 140 км/ч в эпицентре тайфуна. Будьте бдительны и оставайтесь в безопасном месте, при сильных порывах ветра.  … Read more
Тайфун Рамазан (Rammasun) на юге Китая, Хайнань, Гонконг - 2014
Я медленно, но верно убиваю огромное производство. Я лишаю тысячи и тысячи людей работы, каждый день. Там, где могли бы быть открыты новые институты, будет построено, что-то другое. Там где гигантские цеха могли бы отправлять тонны продукции в час, не будет произведено ничего. Огромные поля будут заброшены и порастут дикими кустами, многовековые традиции, секреты и рецепты утекут в небытие. Старые мастера уже не передадут свой опыт, потому что в этом нет смысла, когда им за это не заплатят… … Read more
Разрушитель

Вопросы и заметки

  • Let’s encrypt сайта до HTTPS
  • Тебе завтра рано страдать
  • Весеннее визовое обострение в Китае
  • Очки опыта
  • Недобразование
  • Это фантастика!
  • Инфляция в мировом масштабе – как это выглядит

Популярное

  • Китайские прописи и правила. Как писать иероглифы
  • Китайские прописи. Тетрадь для практики + правила написания иероглифов
  • Продление рабочего ВНЖ у нового работодателя
  • Китайская грамота (учим китайские иероглифы), урок 5
  • Сколько стоит жить в Китае

Язык


by Transposh - translation plugin for wordpress
© 2026 Ok no prob