Translation from Chinese to English, or the people “chinglish”, always happy while traveling in China. Today we decided to publish a collection of funny pictures on racist parks and organisms.
Grass in China, too, can dream …
C*nt – это очень-очень плохое слово в английском языке 😀
Or for processing or an organism
And these hotels in the country quite a lot. So these aliens and ride in China, and go.
Особый супчик 😉
Do not strip the fire! 🙂
Spam in China sell directly to banks.
Excellent name for a hotel – “Warm yes”.
Russian people do not always read as, как надо 🙂
Russian language is often translated as the Chinese, Google if their best friend, therefore be continued…
What a magical Chinglish ))))
Translations by Google ingogda such gems issue ))))
Well, Here's an impression, and that they use this translator, When signs do yourself, especially on the Russian translation.
our guy, one name is Lee Yahuy!
Cool! I had a student named Li Hui. Business cards vsё Tac and written, as the Russian people would read. But I was told, so that the Chinese people and say “Hui, bu hui”, eg, Russian not to offend or do not laugh out loud… So it?
Well if you take into account the, that access to them is blocked to Google, apparently there is some kind of a funny translator, который похлеще гугла будеТ 😀
Alexey, hundred percent Chinese translator! Because different programs, eg, Photoshop has a different Chinese fonts, and Russian text in this embodiment has the form of one to one with the font with some Chinese posters, ie. herded into the program, cut-and-paste = & gt; Print.
Generally, popular translator, which is used by many Chinese to translate words and texts in English and other languages – Baidu is fani (fanyi.baidu.com), Russian truth there is not visible. If someone tells the name of this mega machine hellish Russian translation of words into Chinese and back – write, мы посмешим своих китайских друзей 🙂